--- Silent Life of Dr. Hara, II ``The initial mystery that attends each journey is: how could the traveller reach his starting point in the first place." (「全ての旅にまつわる最初の謎: その旅人はそもそもどうやって出発点に辿りついたのか」) ルイーズ・ボーガン(詩人)、訳文は原による。
--- Silent Life of Dr. Hara, II
``The initial mystery that attends each journey is: how could the traveller reach his starting point in the first place." (「全ての旅にまつわる最初の謎: その旅人はそもそもどうやって出発点に辿りついたのか」) ルイーズ・ボーガン(詩人)、訳文は原による。
朝、窓を開けてから、珈琲をいれて朝食の支度。 いい季節になった。 自分以外の誰もが、山鳩のようにクークー身体を擦り合わせて、 楽しく幸せに暮らしているような気がする、 爽やかで素敵な秋の朝だ。
またいい気候の季節が来た 閉した窓を開け放すと 家々の 二階と 階下とで 話をする 声がきこえてまいります J.コクトー「いい気候」(堀口大學訳)
またいい気候の季節が来た 閉した窓を開け放すと 家々の 二階と 階下とで 話をする 声がきこえてまいります
J.コクトー「いい気候」(堀口大學訳)
自宅で少し雑用をして、昼食ののち、博多に移動。